Исход 28:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и четвертый ряд — хризолит, оникс и яшма. Все камни следует вставить в золотые оправы искусной работы. Больше версийВосточный Перевод в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма. Вставь их в золотые филигранные оправы. Восточный перевод версия с «Аллахом» в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма. Вставь их в золотые филигранные оправы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) в четвёртом ряду – хризолит, оникс и яшма. Вставь их в золотые филигранные оправы. Святая Библия: Современный перевод в четвёртом должны быть хризолит, оникс и яспис. Синодальный перевод четвертый ряд: хризолит, оникс и яспис; в золотых гнездах должны быть вставлены они. Новый русский перевод в четвертом ряду — хризолит, оникс и яшма. Вставь их в золотые филигранные оправы. |
Камни должны соответствовать именам сыновей Израиля: их двенадцать — столько же, сколько и имен, которые надо вырезать на камне, как на печати; на каждом камне — имя одного из двенадцати колен.
Руки его — обручи золотые, унизанные самоцветами, стан — изваяние из слоновой кости, лазуритом украшенное.
На вид колеса были словно сделаны из топаза, по устройству все четыре были одинаковы: внутри каждого колеса как будто располагалось еще одно колесо.
а рядом с херувимами я увидел четыре колеса — по колесу возле каждого; и на вид они были словно из камня топаза.
Тело Его светилось, как топаз, лицо его сияло, как молния, глаза горели ярко, как светильники, а руки и ноги Его блестели, словно начищенная бронза. Когда же Он говорил, голос Его был подобен шуму большого войска.
Сиял этот город славою Божьей, и сияние это было подобно сиянию драгоценного камня, прозрачного, как хрусталь, алмаза.
Лик Его сиял, как драгоценные камни, как бриллиант и сердолик; престол окружала яркая, как изумруд, радуга.