Исход 28:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова во втором ряду — бирюза, сапфир и бриллиант; Больше версийВосточный Перевод во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд; Восточный перевод версия с «Аллахом» во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд; Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд; Святая Библия: Современный перевод во втором ряду должны быть бирюза, сапфир и изумруд, Синодальный перевод второй ряд: карбункул, сапфир и алмаз; Новый русский перевод во втором ряду — бирюза, сапфир и изумруд; |
И видели они образ Бога Израилева. Под ногами Его — нечто подобное мозаичному полу из сапфира, голубое и ясное, как само небо.
Помести на этом нагруднике четыре ряда камней в оправе в таком порядке: сначала рубин, топаз и изумруд — это первый ряд;
Руки его — обручи золотые, унизанные самоцветами, стан — изваяние из слоновой кости, лазуритом украшенное.
Грех потомков Иуды стержнем железным начертан, кремневым острием он высечен на скрижалях сердец их и на рогах их жертвенников.
Там, поверх свода над их головами, было нечто подобное престолу из камня сапфира, и словно бы на престоле восседал Некто, обликом похожий на человека.
И увидел я над сводом, что был над головами херувимов, нечто похожее на сапфир и по видимым очертаниям своим напоминавшее престол.
Торговали с тобой арамеи — так много было у тебя всякого добра! — платили они за твои товары бирюзой и пурпуром, разноцветными тканями и льном, кораллами и рубинами.
Ты пребывал в Эдеме, Божьем саду. Драгоценные камни, украшавшие твои одежды: рубин, топаз, бриллиант, хризолит, оникс и яшма, сапфир, бирюза и изумруд — всё в искусно выделанных золотых оправах — приготовлены были для тебя в день сотворения твоего.
Лик Его сиял, как драгоценные камни, как бриллиант и сердолик; престол окружала яркая, как изумруд, радуга.