Растерзанных дикими зверями не приносил я тебе, а сам возмещал потерю. С меня ты взыскивал за животное, украденное из стада, когда бы то ни случилось, днем или ночью.
Исход 22:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но если скотина украдена была у того, кто смотрел за ней, он должен заплатить за нее хозяину. Больше версийВосточный Перевод Но если скотину у ответчика украли, то он должен возместить истцу за украденное. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но если скотину у ответчика украли, то он должен возместить истцу за украденное. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но если скотину у ответчика украли, то он должен возместить истцу за украденное. Святая Библия: Современный перевод Если сосед всё же украл животное, он должен заплатить за неё владельцу. Синодальный перевод а если украден будет у него, то должен заплатить хозяину его; Новый русский перевод Но если скотину у ответчика украли, то он должен возместить истцу за украденное. |
Растерзанных дикими зверями не приносил я тебе, а сам возмещал потерю. С меня ты взыскивал за животное, украденное из стада, когда бы то ни случилось, днем или ночью.
тогда присматривавший за животным должен поклясться пред Господом, что не присвоил он собственность ближнего своего, а хозяину придется признать эту клятву, хотя и не будет ему никакого возмещения.
А если животное будет растерзано зверями, пусть тот, кому препоручен был скот, в подтверждение представит его останки; за растерзанное платить не придется.
Если отдаст кто-либо деньги или ценные вещи своему соседу на хранение и они будут украдены у того из дома, то вор, если он будет пойман, обязан заплатить вдвое.