Ты сошел на гору Синай и говорил с ними с небес, Ты дал им праведные повеления, истинный Закон, установления и заповеди благие.
Исход 20:22 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И тогда Господь велел Моисею: «Передай сынам Израилевым: „Вы были при этом и сами убедились, что это Я обращался к вам с неба. Больше версийВосточный Перевод Вечный сказал Мусе: – Скажи исраильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес: Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сказал Мусе: – Скажи исраильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сказал Мусо: – Скажи исроильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес: Святая Библия: Современный перевод и тогда Господь велел Моисею сказать израильскому народу: «Люди, вы видели, что Я говорил с вами с небес. Синодальный перевод И сказал Господь Моисею: так скажи [дому Иаковлеву и возвести] сынам Израилевым: вы видели, как Я с неба говорил вам; Новый русский перевод Господь сказал Моисею: «Скажи израильтянам: „Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес: |
Ты сошел на гору Синай и говорил с ними с небес, Ты дал им праведные повеления, истинный Закон, установления и заповеди благие.
И какому еще народу случалось слышать голос Бога, взывавшего из огня, и остаться после того живым?
Он дал тебе услышать Свой голос с небес, чтобы наставить тебя. А на земле явил Он взору твоему великий огонь, и опять ты слышал Его слова, в сей раз из огня.
и сказали: „Господь, Бог наш, поистине явил нам славу Свою и величие. Мы сами услышали голос Его из огня! Ныне узнали мы, что когда Бог говорит с людьми, они все-таки могут оставаться в живых.
Кто из смертных, услышав, подобно нам, голос живого Бога из огня, оставался когда-нибудь в живых?