Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 12:34 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И те спешно брали квашни свои с тестом, еще незаквашенным, заворачивали их в одежды и несли на плечах.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Исраильский народ взял тесто, куда ещё не положили закваску, и понёс его на плечах в посуде, завёрнутой в одежду.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исраильский народ взял тесто, куда ещё не положили закваску, и понёс его на плечах в посуде, завёрнутой в одежду.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исроильский народ взял тесто, куда ещё не положили закваску, и понёс его на плечах в посуде, завёрнутой в одежду.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

У израильтян не было времени даже положить закваску в хлеб, они просто завернули квашни в одежду и понесли их на плечах.

См. главу

Синодальный перевод

И понес народ тесто свое, прежде нежели оно вскисло; квашни их, завязанные в одеждах их, были на плечах их.

См. главу

Новый русский перевод

Народ взял тесто, куда еще не положили закваску, и понес на плечах в посуде, завернутой в одежду.

См. главу
Другие переводы



Исход 12:34
3 Перекрёстные ссылки  

На первой же стоянке израильтяне принялись печь тесто, что взяли с собой, выходя из Египта. Испекли они только пресные лепешки — тесто их оставалось незаквашенным, ведь они так спешно были выдворены из той страны, что даже никакой еды не успели приготовить себе на дорогу.


Весь Нил будет кишеть этими жабами. И выйдут они из реки и заберутся в дом твой, в спальню твою и в постель твою; проникнут они в дома слуг твоих и народа твоего, во все печи и квашни залезут.


И такую еще притчу рассказал Иисус: «Царство Небесное сравнимо с закваской, которую женщина взяла, смешала с тремя мерами муки, пока не заквасилось всё тесто».