Я спросил ее, чья она дочь, и она ответила мне: „Я — дочь Бетуэля, сына Нахора и Мильки“. Услышав это, я подарил ей серьгу для носа и браслеты на руки.
Исаия 3:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова платья праздничные, плащи, накидки, кошели, Больше версийВосточный Перевод изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки, Восточный перевод версия с «Аллахом» изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки, Святая Библия: Современный перевод тонкие накидки, шали и кошельки, Синодальный перевод верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки, Новый русский перевод изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки, |
Я спросил ее, чья она дочь, и она ответила мне: „Я — дочь Бетуэля, сына Нахора и Мильки“. Услышав это, я подарил ей серьгу для носа и браслеты на руки.
Он снял со своей руки перстень с царской печатью и надел на руку Иосифу, облачил его в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь.
во всех областях царства Ксеркса назначен был для того один и тот же день — тринадцатый день двенадцатого месяца (месяца адара).
Приходили и мужчины, и женщины. Все, кого побуждало к тому сердце, приносили разные золотые украшения: браслеты, серьги, перстни и подвески; каждый из них приносил свое золото как особый дар, посвященный Господу.
Руки его — обручи золотые, унизанные самоцветами, стан — изваяние из слоновой кости, лазуритом украшенное.
Но отец сказал слугам своим: „Скорее принесите лучшую одежду и оденьте его, и наденьте перстень на руку его и обувь на ноги!
Придут, скажем, к вам на собрание два человека: один — богато одетый и с золотым перстнем, а другой — бедный, в поношенной одежде.