Иисус сказал на это: «Ты жизнь готов отдать за Меня? Поверь же, еще до того, как поутру пропоет петух, трижды отречешься ты от Меня».
От Иоанна 16:31 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус ответил им: «Теперь вы верите? Больше версийВосточный Перевод – Теперь вы верите? – сказал Иса. – Восточный перевод версия с «Аллахом» – Теперь вы верите? – сказал Иса. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Теперь вы верите? – сказал Исо. – перевод Еп. Кассиана Ответил им Иисус: теперь веруете? Библия на церковнославянском языке Отвеща им Иисус: ныне ли веруете? Святая Библия: Современный перевод Иисус спросил: «Теперь вы верите? |
Иисус сказал на это: «Ты жизнь готов отдать за Меня? Поверь же, еще до того, как поутру пропоет петух, трижды отречешься ты от Меня».
Теперь знаем мы, что всё ведомо Тебе; вопросы наши Ты знаешь прежде, чем задаем мы их Тебе. Поэтому и верим, что от Бога Ты пришел».
Но знайте, близок час, да он уже и наступил, когда вынуждены вы будете рассеяться: пойдет каждый своим путем, а Меня оставите одного. Но Я не один — со Мной Отец.