Его здесь нет — Он воскрес, как вам и говорил. Пойдите, сами осмотрите место, где Он лежал,
От Иоанна 11:34 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова спросил: «Где похоронили вы его?» «Господи, иди и посмотри!» — сказала она Ему. Больше версийВосточный Перевод – Куда вы его положили? – спросил Он. – Пойдём, и Ты Сам увидишь, Господин, – сказали они. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Куда вы его положили? – спросил Он. – Пойдём, и Ты Сам увидишь, Господин, – сказали они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Куда вы его положили? – спросил Он. – Пойдём, и Ты Сам увидишь, Господин, – сказали они. перевод Еп. Кассиана и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи, иди и посмотри. Библия на церковнославянском языке и рече: где положисте его? Глаголаша ему: Господи, прииди и виждь. Святая Библия: Современный перевод и спросил: «Где вы его положили?» Они ответили Ему: «Господи, пойди, посмотри». |
Его здесь нет — Он воскрес, как вам и говорил. Пойдите, сами осмотрите место, где Он лежал,
«Не пугайтесь! — сказал он им. — Вы ищете Иисуса Назарянина, распятого. Он воскрес — Его нет здесь. Вот место, где Он лежал.
«Идите за Мной и увидите», — ответил Он. Они пошли (было около четырех пополудни) и увидели, где Он живет. Весь остаток того дня провели они с Иисусом.
При виде плачущей женщины и тех иудеев, что пришли и плакали вместе с ней, Иисус был глубоко взволнован и с тяжелым вздохом
она побежала, нашла Симона Петра и другого ученика, которого Иисус особенно любил, и сказала им: «Унесли Господа нашего из гробницы, а где положили Его — не знаем!»