От Иоанна 11:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Фома по прозвищу Близнец сказал сотоварищам своим: «Пойдем и мы с Ним вместе, чтобы с Ним и умереть!» Больше версийВосточный Перевод Тогда Фома, которого ещё называли Близнец, сказал остальным ученикам: – Пойдём и мы и умрём с Ним! Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Фома, которого ещё называли Близнец, сказал остальным ученикам: – Пойдём и мы и умрём с Ним! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Фома, которого ещё называли Близнец, сказал остальным ученикам: – Пойдём и мы и умрём с Ним! перевод Еп. Кассиана Тогда Фома, называемый Близнец, сказал другим ученикам: идем и мы, чтобы умереть с Ним. Библия на церковнославянском языке Рече же фома, глаголемый близнец, учеником: идем и мы, да умрем с ним. Святая Библия: Современный перевод Тогда Фома, по прозванию Близнец, сказал другим ученикам Иисуса: «Пойдём и мы, чтобы умереть вместе с Иисусом». |
Петр же ответил: «Даже если мне суждено с Тобой умереть, не отрекусь от Тебя!» Подобное сказали и все остальные ученики.
Думая о вас, радуюсь, что Меня не было там: теперь вы будете верить. Но пойдемте же к нему!»
«Равви, — удивились ученики, — ведь только что хотели иудеи побить Тебя камнями, а Ты снова идешь туда?»
«Господи, — возразил Ему Петр, — почему не могу сейчас следовать за Тобой? Я жизнь свою отдам за Тебя!»
Там собрались вместе Симон Петр, Фома, называемый Близнец, Нафанаил из Каны, что в Галилее, сыновья Зеведеевы и двое других Его учеников.
Пришли они в тот дом, где обычно собирались, и поднялись в горницу. Это были Петр, Иоанн, Иаков и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков, сын Алфея, и Симон Зилот, и Иуда, сын Иакова.