Царь призвал гивонитян, чтобы поговорить с ними (гивонитяне были не из сынов Израиля, а из оставшихся амореев; израильтяне дали им в свое время клятву, но Саул стремился истребить их, радея о сынах Израиля и Иудеи).
Навин 9:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Заключил Иисус с хиввеями мирный союз, пообещав сохранить им жизнь, и поклялись им в том главы народа. Больше версийВосточный Перевод И Иешуа заключил с ними мир, охраняя их жизни договором, а вожди народа скрепили его клятвой. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Иешуа заключил с ними мир, охраняя их жизни договором, а вожди народа скрепили его клятвой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Иешуа заключил с ними мир, охраняя их жизни договором, а вожди народа скрепили его клятвой. Святая Библия: Современный перевод Иисус согласился заключить с ними мир и сохранить им жизнь, и начальники израильтян согласились с обещанием Иисуса. Синодальный перевод И заключил Иисус с ними мир и постановил с ними условие в том, что он сохранит им жизнь; и поклялись им начальники общества. Новый русский перевод Иисус заключил с ними мир, охраняя их жизни договором, а вожди общества скрепили его клятвой. |
Царь призвал гивонитян, чтобы поговорить с ними (гивонитяне были не из сынов Израиля, а из оставшихся амореев; израильтяне дали им в свое время клятву, но Саул стремился истребить их, радея о сынах Израиля и Иудеи).
Узнал Адони-Цедек, царь Иерусалима, что Иисус захватил Ай и разрушил его, поступив с Аем и царем его так же, как он поступил с Иерихоном и его царем. Узнал царь и о том, что жители Гивона заключили мир с израильтянами и остались жить среди них.
«Придите ко мне на подмогу — мы уничтожим Гивон за то, что он заключил мир с Иисусом и израильтянами».
Ни один город не заключил мирного союза с израильтянами, кроме хиввеев, жителей Гивона. Всех остальных израильтяне разбили в сражениях.
Спустя три дня после заключения союза узнали израильтяне, что хиввеи — их соседи и живут довольно близко,