Но Циппора, жена его, схватив острый кремень, обрезала крайнюю плоть сыну своему и, коснувшись ею ног Моисея, воскликнула: «Ты жених мой, кровью обретенный!»
Навин 5:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус сделал кремнёвые ножи и совершил обрезание израильтян у холма Аралот. Больше версийВосточный Перевод Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исраильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»). Восточный перевод версия с «Аллахом» Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исраильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»). Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исроильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»). Святая Библия: Современный перевод Иисус выточил ножи из кремня и сделал обрезание народу Израиля у места, названного Гивеаф-Аралот. Синодальный перевод И сделал себе Иисус острые [каменные] ножи и обрезал сынов Израилевых на [месте, названном]: Холм обрезания. Новый русский перевод Иисус сделал каменные ножи и обрезал израильтян на холме Крайних плотей. |
Но Циппора, жена его, схватив острый кремень, обрезала крайнюю плоть сыну своему и, коснувшись ею ног Моисея, воскликнула: «Ты жених мой, кровью обретенный!»
Потом всем ученикам Своим сказал Иисус: «Кто хочет идти за Мною, пусть отречется от себя самого, возьмет свой крест и последует за Мной.