Пусть будет с нами Господь, Бог наш, как был с праотцами нашими, пусть не оставит Он и не покинет нас,
Навин 24:23 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Тогда, — сказал Иисус, — отвергните чужих богов, которые еще остались у вас, и всем сердцем покоритесь Господу, Богу Израиля». Больше версийВосточный Перевод – Тогда, – сказал Иешуа, – отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Вечному, Богу Исраила. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Тогда, – сказал Иешуа, – отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Вечному, Богу Исраила. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Тогда, – сказал Иешуа, – отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Вечному, Богу Исроила. Святая Библия: Современный перевод Тогда Иисус сказал: «Тогда уничтожьте всех лжебогов, которым вы поклоняетесь, и любите Господа, Бога Израиля, всем своим сердцем». Синодальный перевод Итак отвергните чужих богов, которые у вас, и обратите сердце свое к Господу Богу Израилеву. Новый русский перевод — Тогда, — сказал Иисус, — отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Господу, Богу Израиля. |
Пусть будет с нами Господь, Бог наш, как был с праотцами нашими, пусть не оставит Он и не покинет нас,
но обратит к Себе наши сердца, чтобы мы всегда следовали Его путями и хранили заповеди, уставы и наставления Его, что заповедал Он праотцам нашим.
Смотрю направо и вижу: дела нет никому до меня; не нахожу я места, где мог бы укрыться, никто не заботится обо мне.
Так не пытайтесь же создать себе какое-либо божество вместо Меня: богов серебряных и золотых не делайте себе!
«А потому, — продолжал Иисус, — благоговейте пред Господом и служите Ему с неизменной верностью. Отвергните богов, которым служили праотцы ваши за рекою Евфрат и в Египте. Только Господу служите!