В тот день, когда даст вам Господь покой от скорбей, печалей и трудов, которыми вас изнуряли,
Иеремия 46:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты же не бойся, слуга Мой Иаков, не страшись, Израиль! Знай, Я приду на помощь к тебе в той далекой земле и спасу тебя вместе с потомством твоим из изгнания. Вернется Иаков и обретет покой, жить будет в мире, который никто не нарушит. Больше версийВосточный Перевод – А ты не бойся, раб Мой Якуб; не пугайся, Исраил. Я вызволю тебя из далёкого края, твоё потомство – из земли его пленения. Якуб вернётся к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать. Восточный перевод версия с «Аллахом» – А ты не бойся, раб Мой Якуб; не пугайся, Исраил. Я вызволю тебя из далёкого края, твоё потомство – из земли его пленения. Якуб вернётся к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – А ты не бойся, раб Мой Якуб; не пугайся, Исроил. Я вызволю тебя из далёкого края, твоё потомство – из земли его пленения. Якуб вернётся к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать. Святая Библия: Современный перевод «Не бойся, раб Мой, Иаков, не бойся, Израиль! Тебя Я спасу из далёких мест, уберегу детей твоих от жителей тех стран, где они находились в плену. Тогда будет мир у Иакова, и будет он жить спокойно, и никто его больше не будет страшить». Синодальный перевод Ты же не бойся, раб мой Иаков, и не страшись, Израиль: ибо вот, Я спасу тебя из далекой страны и семя твое из земли плена их; и возвратится Иаков, и будет жить спокойно и мирно, и никто не будет устрашать его. Новый русский перевод А ты не бойся, слуга Мой Иаков; не пугайся, Израиль. Я тебя вызволю из далекого края, твое потомство — из земли его плена. Иаков вернется к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать. |
В тот день, когда даст вам Господь покой от скорбей, печалей и трудов, которыми вас изнуряли,
Но теперь Господь, сотворивший тебя, Иаков, и тебя создавший, Израиль, говорит: «Не страшись более! Я тебя искупил, позвал тебя по имени, теперь ты — Мой!
Так говорит Господь, сотворивший тебя, созидавший тебя от чрева, надежный Помощник твой: «Не бойся, слуга Мой Иаков, Ешурун, избранник Мой!
В дни его спасена будет Иудея, и народ Израиля будет жить в безопасности. Вот имя, которым его назовут: „Господь — праведность наша“».
Буду Я рядом с вами, — говорит Господь, — верну вас из плена, соберу вас, рассеянных среди народов, отовсюду, куда Я изгнал вас прежде, — таково слово Господа, — и верну Я вас в те места, откуда изгнал вас“.
„Я соберу израильтян из всех стран, куда изгнал их в гневе Своем, ярости и возмущении великом, верну их на это место и поселю в безопасности.
В те дни спасена будет Иудея, и Иерусалим будет жить в безопасности. Вот имя, которым его назовут: „Господь — праведность наша“».
и верну Израиль на пастбище его, и будет пастись он на Кармиле и на Башане, голод свой утолит на горах Ефрема и Гилада.
Не падайте духом, не пугайтесь слухов, что ходят по стране, не утихая из года в год: „Расправы начнутся в стране, властитель на властителя восстанет“.
„Но Я верну Содому всё утраченное им и дочерьми его и всё утраченное Самарией и ее дочерьми и вместе с ними возвращу всё утраченное тобой,
Но так говорит Владыка Господь: „Теперь Я восстановлю благоденствие Иакова, помилую весь род Израилев, вступившись за Свое святое имя.