Придут они ликовать на вершине Сиона и просияют от радости, увидев дары Господни: пшеницу, вино молодое и оливковое масло, ягнят и телят. Станут они, словно сад, орошаемый водами, и печаль будет им неведома.
Иеремия 31:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вместе будут жить в Иудее и горожане, и земледельцы, и пастухи, кочующие со стадами. Больше версийВосточный Перевод Люди будут жить вместе в Иудее и во всех её городах: и земледельцы, и те, кто ходит со стадами. Восточный перевод версия с «Аллахом» Люди будут жить вместе в Иудее и во всех её городах: и земледельцы, и те, кто ходит со стадами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Люди будут жить вместе в Иудее и во всех её городах: и земледельцы, и те, кто ходит со стадами. Святая Библия: Современный перевод Во всех городах Иудеи люди будут жить в мире: и земледельцы, и те, кто кочует со своими стадами. Синодальный перевод И поселится на ней Иуда и все города его вместе, земледельцы и ходящие со стадами. Новый русский перевод Люди будут жить вместе в Иудее и во всех ее городах, и земледельцы, и те, кто ходит со стадами. |
Придут они ликовать на вершине Сиона и просияют от радости, увидев дары Господни: пшеницу, вино молодое и оливковое масло, ягнят и телят. Станут они, словно сад, орошаемый водами, и печаль будет им неведома.
Я поселю на вас множество людей, весь род Израилев, и города будут вновь заселены, а руины — вновь отстроены.
которому он сказал: «Передай скорей этому юноше, что Иерусалим будет городом без стен крепостных — столь огромно будет число жителей его и так много скота в нем будет.