Илия из Тишбы Гиладской сказал Ахаву: «Жив Господь, Бог Израилев, Которому я служу: в ближайшие годы не будет ни росы, ни дождя, кроме как по слову моему».
Иеремия 28:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова пророки в древности, еще задолго до тебя и до меня, предрекали многим странам и великим царствам и войну, и беды, и моровое поветрие. Больше версийВосточный Перевод пророки, что были до тебя и до меня, издревле пророчили многим странам и великим царствам войны, невзгоды и мор. Восточный перевод версия с «Аллахом» пророки, что были до тебя и до меня, издревле пророчили многим странам и великим царствам войны, невзгоды и мор. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) пророки, что были до тебя и до меня, издревле пророчили многим странам и великим царствам войны, невзгоды и мор. Святая Библия: Современный перевод Задолго до тебя и до меня были пророки. Они проповедовали, что война, голод и болезни обрушатся на многие великие царства. Синодальный перевод пророки, которые издавна были прежде меня и прежде тебя, предсказывали многим землям и великим царствам войну и бедствие и мор. Новый русский перевод пророки, что были до тебя и до меня, издревле пророчили многим странам и великим царствам войны, невзгоды и мор. |
Илия из Тишбы Гиладской сказал Ахаву: «Жив Господь, Бог Израилев, Которому я служу: в ближайшие годы не будет ни росы, ни дождя, кроме как по слову моему».
Тогда Михей сказал: «Видел я всех израильтян рассеянными по горам, словно овцы, что остались без пастыря. И сказал Господь: лишились они своего предводителя, отпусти их по домам с миром».
Отвечал царь израильский Иосафату: «Есть еще один, он также может вопросить Господа, — только мне он не по нраву: не пророчествует он обо мне доброго, а только дурное. Это Михей, сын Имлы». На это Иосафат возразил: «Не подобает царю говорить такое!»