праведность твою Он сделает явной, как день ясный, справедливость — очевидной, как солнце в полдень.
Псалтирь 73:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова День — Твой, и ночь — Твоя, Свет солнца и луны Тобою сотворен. Больше версийВосточный Перевод День и ночь – Твои; Ты создал солнце и луну. Восточный перевод версия с «Аллахом» День и ночь – Твои; Ты создал солнце и луну. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) День и ночь – Твои; Ты создал солнце и луну. Святая Библия: Современный перевод Тебе принадлежат и день, и ночь, ведь это Ты создал луну и солнце. Синодальный перевод Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце; Новый русский перевод День и ночь — Твои; Ты создал светила и солнце. |
праведность твою Он сделает явной, как день ясный, справедливость — очевидной, как солнце в полдень.
Господи, Боже мой! Как много Ты совершил чудес, сколько замыслов у Тебя о нас! Никто не сравнится с Тобою! Если бы стал возвещать я о них, назвать попытался, не смог бы их все перечислить.
Всё сделал Господь, чтобы знали о силе Его спасительной, явил пред глазами народов справедливость Свою.
И повелел я сердцу своему узнать, что есть мудрость и познанье, а что — безумие и глупость. Но узнал я, что и это погоня за ветром.
И видел я все дела Божьи, только вот не постичь человеку всего того, что творится под солнцем, сколько б ни старался он. И как не хвались мудрый всеми познаниями своими — всего не постичь!
О, бездна богатства и мудрости и ведения Божьего! Непостижимы судьбы Его и непознаваемы Его пути!