Я обустрою место для народа Моего, Израиля, подобно саду насажу его, и будут они жить там, и никто не побеспокоит их. Не будут более злодеи губить их, как бывало прежде,
Псалтирь 17:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ярость Его видимой стала: дым и огонь исходили от Него, сыпались угли горящие. Больше версийВосточный Перевод Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли. Святая Библия: Современный перевод Дым поднимался из Его ноздрей, а изо рта рвалось всепожирающее пламя, и огненные искры разлетались. Синодальный перевод поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него. Новый русский перевод Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли. |
Я обустрою место для народа Моего, Израиля, подобно саду насажу его, и будут они жить там, и никто не побеспокоит их. Не будут более злодеи губить их, как бывало прежде,
Праведность Твоя — что горы великие, суждения Твои — словно глубины морские. Жизнь и людей, и животных — в Твоей руке, Господи.
зло коль я творил тому, кто в мире был со мною, или грабил я того, кто беспричинно стал моим врагом,
Саул шел по одному склону горы, а Давид со своими людьми — по другому. Давид спешил оторваться от Саула, а Саул со своими людьми хотел перехватить его и взять в плен.
Сегодня ты мог воочию убедиться, что в пещере Господь предал тебя в мои руки; меня подговаривали убить тебя, но я пощадил тебя и сказал: не подниму руки на владыку моего, ибо он — помазанник Господень!