Псалтирь 16:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова как лев, что жаждет растерзать добычу, как львенок, скрывающийся в засаде. Больше версийВосточный Перевод Они словно лев голодный, словно лев, что в засаде ждёт. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они словно лев голодный, словно лев, что в засаде ждёт. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они словно лев голодный, словно лев, что в засаде ждёт. Святая Библия: Современный перевод Они словно голодные львы, которые готовы наброситься на жертву; они подобны молодому льву, который в зарослях таится, к нападению готовый. Синодальный перевод они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных. Новый русский перевод Они словно голодный лев, словно лев, что в засаде ждет. |