Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 108:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Облекался он в проклятие, как в одежду, — так пусть же оно проникнет внутрь его, как вода, просочится к костям его, как елей.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Пусть облечётся проклятием, как одеянием, и оно войдёт в его внутренности, как вода, и, как масло, – в его кости.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пусть облечётся проклятием, как одеянием, и оно войдёт в его внутренности, как вода, и, как масло, – в его кости.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пусть облечётся проклятием, как одеянием, и оно войдёт в его внутренности, как вода, и, как масло, – в его кости.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Проклятия стали частью его повседневной жизни, они слились воедино с сущностью его. С такой же лёгкостью он проклинает, как будто бы одежды он сменяет иль воду пьёт, иль маслом тело натирает.

См. главу

Синодальный перевод

да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;

См. главу

Новый русский перевод

Пусть облечется проклятием, как одеянием, и оно войдет в его внутренности, как вода, и, как масло, — в его кости.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 108:18
0 Перекрёстные ссылки