Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Есфирь 2:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

После этого девушка шла к царю, и ей давали всё, что бы она ни пожелала взять с собой из гарема в царский дворец.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Когда девушка входила к царю, ей давали всё, чего бы она ни захотела взять с собой из гарема в царский дворец.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда девушка входила к царю, ей давали всё, чего бы она ни захотела взять с собой из гарема в царский дворец.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда девушка входила к царю, ей давали всё, чего бы она ни захотела взять с собой из гарема в царский дворец.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда наступало время девушке идти к царю, ей разрешали взять себе всё, что она хотела из дома, где жили женщины.

См. главу

Синодальный перевод

Тогда девица входила к царю. Чего бы она ни потребовала, ей давали всё для выхода из женского дома в дом царя.

См. главу

Новый русский перевод

После этого девушка входила к царю, и ей давали всё, чего бы она ни захотела взять с собой из гарема в царский дворец.

См. главу
Другие переводы



Есфирь 2:13
3 Перекрёстные ссылки  

Сам Мардохей изо дня в день приходил ко двору гарема, чтобы справиться о благополучии Эсфири и о том, что с ней происходит.


Девушки входили к царю Ксерксу, каждая в свой черед, а перед тем каждая из них двенадцать месяцев готовила себя, как предписано царским женам: шесть месяцев натиралась мирровым маслом и шесть месяцев — женскими благовониями и мазями.


Вечером она приходила к царю, а утром отправлялась в другую часть гарема под надзор царедворца Шаашгаза, стража наложниц, и более уже не входила к царю. Но если она понравилась царю, он мог позвать ее снова, назвав ее имя.