Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 5:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Немного волос, однако, сохрани, заверни их в полы своей одежды.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Но несколько волосков возьми и завяжи в край одежды.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но несколько волосков возьми и завяжи в край одежды.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но несколько волосков возьми и завяжи в край одежды.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но после этого пойди и найди несколько волос, принеси их и сохрани их в своей одежде.

См. главу

Синодальный перевод

И возьми из этого небольшое число, и завяжи их у себя в полы.

См. главу

Новый русский перевод

Но несколько волосков возьми и завяжи в край одежды.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 5:3
9 Перекрёстные ссылки  

Лишь самых бедных он оставил возделывать поля и виноградники.


А тех бедных людей, у которых ничего не было, Невузарадан, начальник стражи, оставил в земле иудейской и даже раздал им в тот же день виноградники и поля.


Иеремия пошел к Гедалье, сыну Ахикама, в Мицпу, поселился там и жил среди людей, которые еще оставались в стране.


Лишь самых бедных он оставил возделывать поля и виноградники.


Треть сожги в огне посреди города, когда завершится время этой осады; треть изруби мечом в его окрестностях, а треть развей по ветру, и Я обнажу меч и пойду против жителей его!


Но и от них отдели часть и сожги — и от них разгорится огонь на весь народ Израилев».


Как узки ворота, и тесен путь, что ведет в жизнь, и немногие находят его.


«Если даже праведник с трудом может быть спасен, что же станется с нечестивым и грешным?»