Когда он стриг волосы — а он стриг их время от времени, потому что было тяжело носить их, — то взвешивал состриженное, и бывало в них двести шекелей веса по царской мере.
Иезекииль 44:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пусть не бреют головы, но и не отпускают длинных волос, а подстригают их. Больше версийВосточный Перевод Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не отращивают: пусть стригутся. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не отращивают: пусть стригутся. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не отращивают: пусть стригутся. Святая Библия: Современный перевод Они не должны брить головы, а также отпускать длинные волосы, а только подстригать их. Синодальный перевод И головы своей они не должны брить, и не должны отпускать волос, а пусть непременно стригут головы свои. Новый русский перевод Пусть они не бреют голову, но и длинные волосы пусть не распускают: пусть стригутся. |
Когда он стриг волосы — а он стриг их время от времени, потому что было тяжело носить их, — то взвешивал состриженное, и бывало в них двести шекелей веса по царской мере.
А ты, смертный, возьми острый меч и, как бритвой брадобрея, обрей себе волосы и бороду, а затем возьми весы, взвесь волосы и раздели их на части.
Вы — сыны Господа, Бога вашего, а посему не причиняйте себе увечье, нанося порезы, и не выстригайте пряди волос на лбу, когда скорбите об умерших.