К Евреям 3:19 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот и видим мы, что не смогли они обрести покой из-за неверия. Больше версийВосточный Перевод И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия. Восточный перевод версия с «Аллахом» И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия. перевод Еп. Кассиана И мы видим, что не могли они войти из-за неверия. Библия на церковнославянском языке И видим, яко не возмогоша внити за неверствие. Святая Библия: Современный перевод Итак, мы видим, что они не смогли войти в Его покой из-за своего неверия. |
Никто из верующих в Него судим не будет; а неверующий уже осужден, потому что не поверил в единственного Сына Божия.
Кто верит в Сына, тот вечную жизнь наследует, а кто Сыну отказывается верить, никогда той жизни не увидит — гнев Божий навлекает он на себя».
Но и те будут тоже привиты, если только перестанут упорствовать в своем неверии, ибо во власти Бога снова привить их.
Смотрите же, братья, чтобы не завладели сердцами вашими нечестие какое и неверие, которые уводят от Бога Живого.
Кто верит в Сына Божьего, в себе самом несет это свидетельство. Кто же Богу не верит, тот лжецом Его выставляет, не принимая свидетельства, которое дал Бог о Сыне Своем.