Мы же пошли и сели на корабль и прежде Павла отплыли в Асс, где должны были взять его на борт, поскольку он так распорядился, решив идти до Асса пешком.
Деяния 20:14 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на борт и достигли Митилины. Больше версийВосточный Перевод В Ассе он встретил нас, и мы, взяв его на корабль, отправились в Митилину. Восточный перевод версия с «Аллахом» В Ассе он встретил нас, и мы, взяв его на корабль, отправились в Митилину. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В Ассе он встретил нас, и мы, взяв его на корабль, отправились в Митилину. перевод Еп. Кассиана Когда же он встретился с нами в Ассе, мы, взяв его, прибыли в Митилину; Библия на церковнославянском языке И якоже снидеся с нами во ассоне, вземше его приидохом в митилин. Святая Библия: Современный перевод Когда он встретился с нами в Ассе, мы взяли его на корабль и отправились в Митилену. |
Мы же пошли и сели на корабль и прежде Павла отплыли в Асс, где должны были взять его на борт, поскольку он так распорядился, решив идти до Асса пешком.
Оттуда мы отплыли и уже на другой день поравнялись с Хиосом, а день спустя причалили к Самосу, а через день уже были в Милете.