Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 28:41 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И если родятся у тебя сыновья и дочери, не жить им с тобой — их в плен уведут.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сможешь их сохранить, потому что их уведут в плен.

См. главу

Синодальный перевод

Сынов и дочерей родишь, но их не будет у тебя, потому что пойдут в плен.

См. главу

Новый русский перевод

У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 28:41
8 Перекрёстные ссылки  

Он угнал в плен всех жителей Иерусалима — всю знать и всех воинов, десять тысяч человек, всех ремесленников и кузнецов. Не осталось никого, кроме самых бедных людей.


Израильтяне захватили в плен у братьев своих иудеев жен, сыновей и дочерей — около двухсот тысяч человек — и награбили великое множество добычи. Всю добычу они увезли в Самарию.


Труды их не будут напрасными, детей будут рождать не на беду — благословит Господь их потомство, их самих и детей их.


Причитает Иерусалим: «Воистину справедлив Господь! А я противилась слову Его. Послушайте, все народы, взгляните на страдание мое: девиц моих и юношей в плен увели.


Враги еe господствуют над ней, неприятели ее — благоденствуют. Господь обрек ее на страдание за ее неслыханное вероломство: халдеи гонят в плен ее детей, ведут их перед собой.


Царь также велел Ашпеназу, главному царедворцу, отобрать из народа Израилева, из царского рода и знати, и привести во дворец


Наголо все обрейтесь — знак скорби то будет по детям, детям любимым вашим, — в том грифу подобными станьте (с лысой его головой): детей-то в плен уведут от вас.


Сыновей и дочерей твоих на глазах у тебя уведут в рабство к чужому народу; а ты в тщетном стремлении хоть где-то увидеть их все глаза высмотришь и каждый день будешь томиться от того, что ничего сделать не сможешь.