Моисей вошел прямо в облако, когда восходил на гору. Пробыл он там сорок дней и сорок ночей.
Второзаконие 10:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А что до меня, то, когда я оставался на горе той столь же долго, как и в первый раз — сорок дней и сорок ночей, — Господь и в этот раз услышал меня и решил не истреблять вас. Больше версийВосточный Перевод Я пробыл на горе сорок дней и ночей, как и в первый раз, и Вечный снова внял мне. Он не захотел истребить вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я пробыл на горе сорок дней и ночей, как и в первый раз, и Вечный снова внял мне. Он не захотел истребить вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я пробыл на горе сорок дней и ночей, как и в первый раз, и Вечный снова внял мне. Он не захотел истребить вас. Святая Библия: Современный перевод Я провёл на горе сорок дней и сорок ночей, как и в первый раз, и Господь Бог снова послушал меня и решил не уничтожать вас. Синодальный перевод И пробыл я на горе, как и в прежнее время, сорок дней и сорок ночей; и послушал меня Господь и на сей раз, [и] не восхотел Господь погубить тебя; Новый русский перевод Я пробыл на горе сорок дней и сорок ночей, как и в первый раз, и Господь снова внял мне. Он не захотел истребить тебя. |
Моисей вошел прямо в облако, когда восходил на гору. Пробыл он там сорок дней и сорок ночей.
Господь заверил Моисея: «Сделаю то, о чем ты просишь. Ибо ты снискал Мое расположение, и Я избрал тебя».
И пробыл Моисей в общении с Господом сорок дней и сорок ночей — хлеба в это время он не ел и воды не пил. Там, на горе, Господь вновь начертал на скрижалях слова Завета, Десять заповедей Своих.
«Других спасал, а Себя спасти не может. Царь Израиля Он, пусть теперь сойдет Он с креста, и тогда мы поверим в Него.
Он сказал мне: „Поднимайся и иди во главе сего народа, чтобы они могли, совершив свой путь, овладеть той землей, которую Я обещал отдать им, поклявшись в том их праотцам“.
Когда лежал я ниц перед Господом те сорок дней и сорок ночей, после того как Он сказал, что истребит вас,