Так ты только измучишь и себя, и народ, что подолгу стоит здесь перед тобою, ибо дело это слишком тяжело: один ты с ним не справишься.
Второзаконие 1:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но как могу нести я один это тяжкое бремя: и вас самих, и беспрестанные распри ваши? Больше версийВосточный Перевод Но как я могу нести тяжёлое бремя ваших споров один? Восточный перевод версия с «Аллахом» Но как я могу нести тяжёлое бремя ваших споров один? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но как я могу нести тяжёлое бремя ваших споров один? Святая Библия: Современный перевод Я же один не могу печься о вас и разрешать все ваши споры! Синодальный перевод как же мне одному носить тягости ваши, бремена ваши и распри ваши? Новый русский перевод Но как я могу нести тяжелое бремя ваших споров один? |
Так ты только измучишь и себя, и народ, что подолгу стоит здесь перед тобою, ибо дело это слишком тяжело: один ты с ним не справишься.
для одних мы — запах смерти и к смерти, для других — жизни запах и к жизни. Кто же на это способен?
в нас самих нет ничего, что позволило бы нам считать себя способными для этого дела — от Бога та способность наша,
(И пусть Господь, Бог отцов ваших, сделает вас еще в тысячу раз многочисленнее и благословит вас, как Он обещал это сделать.)
В каждом из ваших колен выберите себе людей способных, разумных и достойных уважения, чтобы я поставил их над вами“.