Трижды простирался он над телом ребенка и взывал при этом к Господу: «Прошу Тебя, Господи, Боже мой, верни дыхание жизни в тело ребенка!»
4 Царств 4:34 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он лег поверх мальчика, прижался губами к его губам, глазами — к его глазам, ладонями — к его ладоням. Так он припал к ребенку, и в теле того затеплилась жизнь. Больше версийВосточный Перевод После этого он поднялся на постель и лёг на мальчика – рот ко рту, глаза к глазам, руки к рукам. Когда он простёрся над ним, тело мальчика согрелось. Восточный перевод версия с «Аллахом» После этого он поднялся на постель и лёг на мальчика – рот ко рту, глаза к глазам, руки к рукам. Когда он простёрся над ним, тело мальчика согрелось. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После этого он поднялся на постель и лёг на мальчика – рот ко рту, глаза к глазам, руки к рукам. Когда он простёрся над ним, тело мальчика согрелось. Святая Библия: Современный перевод и, подойдя к постели, склонился над ребёнком, приложил свои ладони к его ладоням, пристально посмотрел ему в глаза и подышал ему в лицо. Елисей склонился над ребёнком, и тело мальчика согрелось. Синодальный перевод И поднялся и лег над ребенком, и приложил свои уста к его устам, и свои глаза к его глазам, и свои ладони к его ладоням, и простерся на нем, и согрелось тело ребенка. Новый русский перевод После этого он поднялся на постель и лег на мальчика — рот ко рту, глаза к глазам, руки к рукам. Он простерся над ним, и тело мальчика согрелось. |
Трижды простирался он над телом ребенка и взывал при этом к Господу: «Прошу Тебя, Господи, Боже мой, верни дыхание жизни в тело ребенка!»
Затем Елисей велел царю израильскому натянуть лук. Тот натянул, и Елисей положил руки поверх рук царя.
Павел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив».