Таким было служение Господу в тот день, когда, по велению царя Иосии, совершена была Пасха и принесены всесожжения на жертвеннике Господнем.
2 Паралипоменон 35:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В течение семи дней все собравшиеся сыны Израилевы праздновали Пасху и праздник Опресноков. Больше версийВосточный Перевод Исраильтяне, которые были там, отмечали в то время праздник Освобождения и семь дней отмечали праздник Пресных хлебов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Исраильтяне, которые были там, отмечали в то время праздник Освобождения и семь дней отмечали праздник Пресных хлебов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исроильтяне, которые были там, отмечали в то время праздник Освобождения и семь дней отмечали праздник Пресных хлебов. Святая Библия: Современный перевод Народ Израиля, который был там, семь дней праздновал Пасху и праздник Пресных Хлебов. Синодальный перевод И совершали сыны Израилевы, находившиеся там, пасху в то время и праздник опресноков в течение семи дней. Новый русский перевод Израильтяне, которые были там, праздновали в то время Пасху и семь дней отмечали праздник Пресных хлебов. |
Таким было служение Господу в тот день, когда, по велению царя Иосии, совершена была Пасха и принесены всесожжения на жертвеннике Господнем.
Отправляй праздник Опресноков, как Я повелел тебе: ешь пресный хлеб семь дней, кои для того определены в месяце авиве, в том месяце, в который ты покинул Египет. В эти дни никто не должен приходить ко Мне на поклонение с пустыми руками.
Отмечай праздник Опресноков: ешь пресный хлеб семь дней, кои для того определены в месяце авиве, как Я повелел тебе, ведь в месяце авиве ты покинул Египет.
Шесть дней ешь пресный хлеб, в седьмой же день, кроме того, — торжественное собрание в честь Господа, Бога твоего; никакой повседневной работой в сей день не занимайся.