И назавтра, во второй день новолуния, место Давида пустовало. Саул спросил у своего сына Ионафана: «Отчего это сын Иессея не явился к трапезе ни вчера, ни сегодня?»
1 Царств 20:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ионафан ответил Саулу: «Давид отпросился у меня сходить в Вифлеем, Больше версийВосточный Перевод Ионафан ответил: – Давуд очень просил меня позволить ему пойти в Вифлеем. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ионафан ответил: – Давуд очень просил меня позволить ему пойти в Вифлеем. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ионафан ответил: – Довуд очень просил меня позволить ему пойти в Вифлеем. Святая Библия: Современный перевод Ионафан ответил: «Давид попросил меня отпустить его в Вифлеем. Синодальный перевод И отвечал Ионафан Саулу: Давид выпросился у меня в Вифлеем; Новый русский перевод Ионафан ответил: — Давид очень просил меня позволить ему пойти в Вифлеем. |
И назавтра, во второй день новолуния, место Давида пустовало. Саул спросил у своего сына Ионафана: «Отчего это сын Иессея не явился к трапезе ни вчера, ни сегодня?»
сказав: „Позволь мне пойти: у нашего рода жертвоприношение в городе, и братья велели мне явиться. Прошу тебя, позволь мне пойти повидаться с братьями“. Вот отчего он не явился к царскому столу».
Когда твой отец хватится меня, скажи ему так: „Давид отпросился у меня сходить в свой город Вифлеем, потому что там у его родни назначено ежегодное жертвоприношение“.