И убедятся они, что Я, Господь, Бог их, Который вывел их из Египта, чтобы быть с ними. Я — Господь, Бог их.
1 Царств 10:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он объявил израильтянам, что говорит Господь, Бог Израилев: «Я вывел вас из Египта, Я спас вас от руки египтян и всех прочих царств, угнетавших вас. Больше версийВосточный Перевод и сказал им: – Так говорит Вечный, Бог Исраила: «Я вывел народ Исраила из Египта и избавил вас от власти Египта и всех царств, которые угнетали вас». Восточный перевод версия с «Аллахом» и сказал им: – Так говорит Вечный, Бог Исраила: «Я вывел народ Исраила из Египта и избавил вас от власти Египта и всех царств, которые угнетали вас». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и сказал им: – Так говорит Вечный, Бог Исроила: «Я вывел народ Исроила из Египта и избавил вас от власти Египта и всех царств, которые угнетали вас». Святая Библия: Современный перевод и обратился к ним с такими словами: «Господь, Бог Израиля, говорит: „Я вывел Израиль из Египта. Я спас вас от власти египтян и от других царств, угнетавших вас”. Синодальный перевод и сказал сынам Израилевым: так говорит Господь Бог Израилев: Я вывел Израиля из Египта и избавил вас от руки Египтян и от руки всех царств, угнетавших вас. Новый русский перевод и сказал им: — Так говорит Господь, Бог Израиля: «Я вывел Израиль из Египта и избавил вас от власти Египта и всех царств, которые угнетали вас». |
И убедятся они, что Я, Господь, Бог их, Который вывел их из Египта, чтобы быть с ними. Я — Господь, Бог их.
Когда же вам на земле вашей придется биться с врагом, наступающим на вас, во все трубы трубите: это послужит напоминанием о вас перед Господом, вашим Богом: вы будете спасены от тех, кто напал на вас.
Пришел Иаков в Египет, а когда угнетенные отцы ваши возопили к Господу, то послал Господь Моисея и Аарона, и они вывели отцов ваших из Египта, и Он поселил их на этом месте.