Давид заготовил много железа для штырей в створках ворот и для петель, и меди столько, что и не взвесить,
1 Паралипоменон 29:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они пожертвовали на работы по возведению Храма Божьего пять тысяч талантов и десять тысяч дариков золотом, десять тысяч талантов серебра, восемнадцать тысяч талантов меди, сто тысяч талантов железа. Больше версийВосточный Перевод Они пожертвовали на работу по строительству храма Всевышнего 180 тонн и 84 килограмма золота, 360 тонн серебра, 648 тонн бронзы и 3 600 тонн железа. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они пожертвовали на работу по строительству храма Аллаха 180 тонн и 84 килограмма золота, 360 тонн серебра, 648 тонн бронзы и 3 600 тонн железа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они пожертвовали на работу по строительству храма Всевышнего 180 тонн и 84 килограмма золота, 360 тонн серебра, 648 тонн бронзы и 3 600 тонн железа. Святая Библия: Современный перевод Вот то, что они отдали храму Божьему: 173 тонны золота, 345 тонн серебра, 621 тонну бронзы и 3 450 тонн железа. Синодальный перевод И дали на устроение дома Божия пять тысяч талантов и десять тысяч драхм золота, и серебра десять тысяч талантов, и меди восемнадцать тысяч талантов, и железа сто тысяч талантов. Новый русский перевод Они пожертвовали на работу по строительству Божьего дома 5 000 талантов и 10 000 дариков золота, 10 000 талантов серебра, 18 000 талантов бронзы и 100 000 талантов железа. |
Давид заготовил много железа для штырей в створках ворот и для петель, и меди столько, что и не взвесить,
По своему достатку они внесли в сокровищницу на восстановительные работы шестьдесят одну тысячу дариков золота, пять тысяч мин серебра и сто священнических одеяний.
Каждое блюдо весило сто тридцать шекелей, и каждая чаша-кропильница — семьдесят. Всего серебра на эти сосуды ушло две тысячи четыреста шекелей (имеющих хождение в Святилище).