Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Паралипоменон 18:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда Тоу, царь Хамата, услышал, что Давид разбил всё войско Хададэзера,

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Когда Тоу, царь Хамата, услышал, что Давуд разбил всё войско Ададезера, царя Цовы,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда Тоу, царь Хамата, услышал, что Давуд разбил всё войско Ададезера, царя Цовы,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда Тоу, царь Хамата, услышал, что Довуд разбил всё войско Ададезера, царя Цовы,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Фой, царь Емафа, услышав, что Давид победил всё войско Адраадазара, сувского царя,

См. главу

Синодальный перевод

И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазара, царя Сувского.

См. главу

Новый русский перевод

Когда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера, царя Цовы,

См. главу
Другие переводы



1 Паралипоменон 18:9
4 Перекрёстные ссылки  

Когда Тои, царь Хамата, на которого не раз нападал Хададэзер, услышал, что Давид разбил всё войско Хададэзера, он послал к царю Давиду своего сына Йорама приветствовать его и благодарить за то, что он пошел войной на Хададэзера и разбил его войско. Взял Йорам с собой изделия из серебра, золота и меди.


он послал к царю Давиду своего сына Хадорама просить у того мира и поблагодарить его за то, что он пошел войной на его врага Хададэзера и разбил его войско, ведь Хададэзер постоянно воевал с Тоу. Взял он с собой изделия из серебра, золота и меди.


Из Тивхата и Куна, городов Хададэзера, Давид взял очень много меди, из которой затем Соломон сделал медное «море», емкость для воды в Храме, колонны и другую медную утварь.


Когда аммонитяне и Ханун поняли, что стали ненавистны Давиду, они собрали тысячу талантов серебра и послали людей, чтобы нанять колесницы и всадников в Арам-Нахараиме, Арам-Маахе и Цове.