1 Коринфянам 10:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если кто из неверующих пригласит вас к себе, и вы захотите пойти, — смело ешьте всё, что поставят пред вами, и не мучьте свою совесть вопросами. Больше версийВосточный Перевод Если неверующий человек пригласит вас на обед, и вы примете его приглашение, то ешьте всё, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если неверующий человек пригласит вас на обед, и вы примете его приглашение, то ешьте всё, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если неверующий человек пригласит вас на обед, и вы примете его приглашение, то ешьте всё, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью. перевод Еп. Кассиана Если кто из неверных вас зовёт, и вы хотите идти, — всё предлагаемое ешьте без всякого исследования ради совести. Библия на церковнославянском языке Аще ли кто от неверных призывает вы, и хощете ити, все предлагаемое вам ядите, ничтоже сумнящеся, за совесть. Святая Библия: Современный перевод Если неверующий пригласит тебя к своему столу и ты решишь пойти, то ешь всё, что ставят перед тобой. Если ты думаешь, что есть какую-либо пищу является грехом, то, побуждаемый совестью, не спрашивай, откуда эта еда. |
И в том, что мы пишем вам, нет ничего, кроме того, что вы читаете и понимаете: надеюсь, вы поймете до конца
Далекие от постыдных и оттого тайных дел, мы не прибегаем к хитрости и не искажаем слова Божьего: видит Бог, мы открыто провозглашаем истину и тем смело являем себя совести всякого человека.
Благоговея перед Господом, мы стремимся людей убедить — Богу же мы хорошо известны, надеюсь, что так же известны и вашей совести.