В тот же день он дал знамение, сказав: «Вот каково знамение Господа: расколется жертвенник, и осыплется с него зола!»
1 Коринфянам 1:22 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иудеи требуют чудес, а греки ищут мудрости, Больше версийВосточный Перевод Иудеи требуют знамений, греки ищут мудрости, Восточный перевод версия с «Аллахом» Иудеи требуют знамений, греки ищут мудрости, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иудеи требуют знамений, греки ищут мудрости, перевод Еп. Кассиана Ибо и Иудеи требуют знамений, и Еллины ищут мудрости, Библия на церковнославянском языке Понеже и иудее знамения просят, и еллини премудрости ищут: Святая Библия: Современный перевод Иудеи требуют чудесных знамений, а язычники ищут мудрости, |
В тот же день он дал знамение, сказав: «Вот каково знамение Господа: расколется жертвенник, и осыплется с него зола!»
Там подошли к Иисусу фарисеи и стали спорить с Ним. Желая испытать Его, они требовали от Него знамения с неба.
Если же в том, что Я изгоняю бесов, виден перст Божий, тогда уж точно Царство Божие пришло к вам.
Тогда вожди иудейские спросили его: «Какое знамение явишь Ты нам, чтобы доказать Свое право так поступать?»
«Неужели не уверует из вас никто, не увидев знамений и чудес?» — отозвался на эту просьбу Иисус.