Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иакова 2:2 - Библия на церковнославянском языке

Аще бо внидет в сонмище ваше муж, злат перстень нося, в ризе светле, внидет же и нищь в худе одежди,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Придут, скажем, к вам на собрание два человека: один — богато одетый и с золотым перстнем, а другой — бедный, в поношенной одежде.

См. главу

Восточный Перевод

Допустим, что на ваше собрание придёт человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдёт другой, бедный и в грязной одежде.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Допустим, что на ваше собрание придёт человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдёт другой, бедный и в грязной одежде.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Допустим, что на ваше собрание придёт человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдёт другой, бедный и в грязной одежде.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо, если войдет в ваше собрание человек с золотым перстнем, в блестящей одежде, войдет же и бедный в грязной одежде,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Допустим, пришёл на ваше собрание человек в роскошной одежде и с золотым перстнем, пришёл также и бедняк в ветхой одежде.

См. главу
Другие переводы



Иакова 2:2
9 Перекрёстные ссылки  

Рече же отец к рабом своим: изнесите одежду первую и облецыте его, и дадите перстень на руку его и сапоги на нозе:


Укорив же его ирод с вои своими и поругався, оболк его в ризу светлу, возврати его к пилату.


и воззрите на носящаго ризу светлу, и речете ему: ты сяди зде добре: и нищему речете: ты стани тамо, или сяди зде на подножии моем: