И ин ангел изыде от олтаря, имый область на огни, и возопи кличем великим ко имущему серп острый, глаголя: посли серп твой острый и о‹емли грозды винограда земнаго, яко созреша уже гроздие ея.
Откровение 14:19 - Библия на церковнославянском языке И положи ангел серп свой на земли, и обере виноград земский и вложи в точило великия ярости Божия. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кинул ангел свой серп на землю и, собрав гроздья с лозы земной, бросил их в огромную давильню ярости Божьей. Восточный Перевод Ангел взмахнул своим серпом над землёй, собрал виноград и кинул его в великую давильню ярости Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ангел взмахнул своим серпом над землёй, собрал виноград и кинул его в великую давильню ярости Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ангел взмахнул своим серпом над землёй, собрал виноград и кинул его в великую давильню ярости Всевышнего. перевод Еп. Кассиана И поверг ангел серп свой на землю и собрал с лозы земной и бросил в великое точило ярости Божией. Святая Библия: Современный перевод Ангел взмахнул своим серпом над землёй и собрал урожай винограда на земле, и бросил виноград в виноградной пресс великого гнева Божьего. |
И ин ангел изыде от олтаря, имый область на огни, и возопи кличем великим ко имущему серп острый, глаголя: посли серп твой острый и о‹емли грозды винограда земнаго, яко созреша уже гроздие ея.