довлеет ученику, да будет яко учитель его, и раб яко господь его. Аще господина дому веельзевула нарекоша, кольми паче домашния его?
От Матфея 9:34 - Библия на церковнославянском языке Фарисее же глаголаху: о князи бесовстем изгонит бесы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Фарисеи же твердили: «Силой бесовского князя изгоняет Он бесов». Восточный Перевод Блюстители же Закона говорили: – Он изгоняет демонов силой повелителя демонов. Восточный перевод версия с «Аллахом» Блюстители же Закона говорили: – Он изгоняет демонов силой повелителя демонов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Блюстители же Закона говорили: – Он изгоняет демонов силой повелителя демонов. перевод Еп. Кассиана А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского. Святая Библия: Современный перевод А фарисеи говорили: «Он изгоняет бесов властью князя бесовского». |
довлеет ученику, да будет яко учитель его, и раб яко господь его. Аще господина дому веельзевула нарекоша, кольми паче домашния его?
Тогда приведоша к нему беснующася слепа и нема: и изцели его, яко слепому и немому глаголати и глядати.
И аще аз о веельзевуле изгоню бесы, сынове ваши о ком изгонят? сего ради тии вам будут судии.
И книжницы, иже от Иерусалима низшедшии, глаголаху, яко веельзевула имать и яко о князи бесовстем изгонит бесы.
Всяк бо делаяй злая ненавидит света и не приходит к свету, да не обличатся дела его, яко лукава суть: