Тогда отвещают ему праведницы, глаголюще: Господи, когда тя видехом алчуща, и напитахом? или жаждуща, и напоихом?
От Матфея 25:38 - Библия на церковнославянском языке когда же тя видехом странна, и введохом? или нага, и одеяхом? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда мы видели Тебя пришельцем и приютили или нагого одели Тебя? Восточный Перевод Когда мы видели Тебя странником и приютили Тебя или видели нагим и одели? Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда мы видели Тебя странником и приютили Тебя или видели нагим и одели? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда мы видели Тебя странником и приютили Тебя или видели нагим и одели? перевод Еп. Кассиана Когда же мы видели Тебя странником, и приняли? Или нагим, и одели? Святая Библия: Современный перевод Когда это мы видели Тебя странником и приютили Тебя? Или видели Тебя нагим и одели? |
Тогда отвещают ему праведницы, глаголюще: Господи, когда тя видехом алчуща, и напитахом? или жаждуща, и напоихом?