глаголя има: идита в весь, яже прямо вама: и абие обрящета осля привязано, и жребя с ним: отрешивша приведита ми:
От Матфея 21:7 - Библия на церковнославянском языке приведоста осля и жребя: и возложиша верху ею ризы своя, и вседе верху их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они привели ослицу и молодого осла, положили на животных одежды свои; Иисус сел на них. Восточный Перевод Они привели ослицу и ослёнка, положили на них свои плащи, и Иса сел поверх их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они привели ослицу и ослёнка, положили на них свои плащи, и Иса сел поверх их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они привели ослицу и ослёнка, положили на них свои плащи, и Исо сел поверх их. перевод Еп. Кассиана привели ослицу и осленка и положили на них одежды, и Он сел поверх их. Святая Библия: Современный перевод Они привели ослицу с ослёнком, положили на них свои одежды, и Он сел поверх них. |
глаголя има: идита в весь, яже прямо вама: и абие обрящета осля привязано, и жребя с ним: отрешивша приведита ми:
Множайшии же народи постилаху ризы своя по пути: друзии же резаху ветви от древ и постилаху по пути.