Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 4:25 - Библия на церковнославянском языке

иже бо аще имать, дастся ему: а иже не имать, и еже имать, отимется от него.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ибо у кого много, тому и еще будет дано, а у того, у кого мало, отнимется и то, что есть у него».

См. главу

Восточный Перевод

У кого есть, тому будет дано ещё, а у кого нет, будет отнято и то, что он имеет.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

У кого есть, тому будет дано ещё, а у кого нет, будет отнято и то, что он имеет.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

У кого есть, тому будет дано ещё, а у кого нет, будет отнято и то, что он имеет.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо кто имеет, тому будет дано, и кто не имеет, у того будет взято и то, что имеет.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Так как кто имеет, тому будет дано больше. А у того, кто не имеет, даже то, что у него есть, отнимется».

См. главу
Другие переводы



От Марка 4:25
7 Перекрёстные ссылки  

иже бо имать, дастся ему и преизбудет (ему): а иже не имать, и еже имать, возмется от него:


И глаголаше: тако есть (и) Царствие Божие, якоже человек вметает семя в землю,


Блюдитеся убо, како слышите: иже бо имать, дастся ему: и иже аще не имать, и еже мнится имея, возмется от него.


всяку розгу о мне не творящую плода, измет ю: и всяку творящую плод, отребит ю, да множайший плод принесет.