Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 2:19 - Библия на церковнославянском языке

И рече им Иисус: еда могут сынове брачнии, дондеже жених с ними есть, поститися? елико время с собою имут жениха, не могут поститися:

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иисус им ответил: «Разве могут поститься гости на брачном пире в присутствии Жениха? Пока Он с ними, какой может быть пост?!

См. главу

Восточный Перевод

Иса ответил им так: – Разве могут гости на свадьбе поститься, пока с ними жених? До тех пор пока жених с ними, зачем им поститься?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса ответил им так: – Разве могут гости на свадьбе поститься, пока с ними жених? До тех пор пока жених с ними, зачем им поститься?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо ответил им так: – Разве могут гости на свадьбе поститься, пока с ними жених? До тех пор пока жених с ними, зачем им поститься?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И сказал им Иисус: могут ли сыны чертога брачного поститься в то время, когда с ними Жених? Пока Жених с ними, не могут поститься.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иисус сказал им: «Разве станут друзья жениха на свадьбе поститься, пока он ещё среди них? Пока жених с ними, они не могут поститься.

См. главу
Другие переводы



От Марка 2:19
8 Перекрёстные ссылки  

И рече им Иисус: еда могут сынове брачнии плакати, елико время с ними есть жених? Приидут же дние, егда отимется от них жених, и тогда постятся.


И бяху ученицы иоанновы и фарисейстии постящеся. И приидоша и глаголаша ему: почто ученицы иоанновы и фарисейстии постятся, а твои ученицы не постятся?


приидут же дние, егда отимется от них жених, и тогда постятся в тыя дни: