И помануша причастником, иже беху во друзем корабли, да пришедше помогут им: и приидоша, и исполниша оба корабля, яко погружатися има.
От Луки 5:6 - Библия на церковнославянском языке И се сотворше, яша множество рыб много: протерзашеся же мрежа их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они так и сделали и поймали такое множество рыбы, что их сети начали рваться. Восточный Перевод И когда они сделали это, то поймали столько рыбы, что сети начали рваться. Восточный перевод версия с «Аллахом» И когда они сделали это, то поймали столько рыбы, что сети начали рваться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И когда они сделали это, то поймали столько рыбы, что сети начали рваться. перевод Еп. Кассиана И сделав это, они захватили многое множество рыб; и сети их прорывались. Святая Библия: Современный перевод Когда они сделали это, в сетях оказалось великое множество рыбы, и сети стали рваться под тяжестью улова. |
И помануша причастником, иже беху во друзем корабли, да пришедше помогут им: и приидоша, и исполниша оба корабля, яко погружатися има.
уже убо любезно прияша слово его, крестишася: и приложишася в день той душ яко три тысящы:
Темже, братие моя возлюбленная, тверди бывайте, непоступни, избыточествующе в деле Господни всегда, ведяще, яко труд ваш несть тощь пред Господем.