кая бо польза человеку, аще мир весь приобрящет, душу же свою отщетит? или что даст человек измену за душу свою?
От Луки 17:31 - Библия на церковнославянском языке В той день, иже будет на крове, и сосуди его в дому, да не слазит взяти их: и иже на селе, такожде да не возвратится вспять: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В тот день, если кто будет на крыше, а его вещи в доме, то пусть не спускается, чтобы взять их, так же и тот, кто окажется в поле, пусть не возвращается назад. Восточный Перевод В тот день, если кто-то окажется на крыше, а его вещи – в доме, пусть он не спускается вниз за вещами. И кто в поле – пусть уже не возвращается. Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день, если кто-то окажется на крыше, а его вещи – в доме, пусть он не спускается вниз за вещами. И кто в поле – пусть уже не возвращается. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день, если кто-то окажется на крыше, а его вещи – в доме, пусть он не спускается вниз за вещами. И кто в поле – пусть уже не возвращается. перевод Еп. Кассиана В тот день, кто будет на крыше, а вещи его в доме, да не спускается взять их; также и тот, кто в поле, да не возвращается назад. Святая Библия: Современный перевод В тот день, если кто будет на крыше, а имущество его в доме, пусть не спускается вниз, чтобы собрать свои вещи. И если кто будет в поле, пусть не возвращается домой. |
кая бо польза человеку, аще мир весь приобрящет, душу же свою отщетит? или что даст человек измену за душу свою?
Сего ради глаголю вам: не пецытеся душею вашею, что ясте, или что пиете: ни телом вашим, во что облечетеся. Не душа ли болши есть пищи, и тело одежди?
тогда сущии во иудеи да бегают в горы: и иже посреде его, да исходят: и иже во странах, да не входят в онь: