И глагола ему нафанаил: от назарета может ли что добро быти? Глагола ему филипп: прииди и виждь.
От Иоанна 7:52 - Библия на церковнославянском языке Отвещаша и рекоша ему: еда и ты от галилеи еси? испытай и виждь, яко пророк от галилеи не приходит. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Ты что, тоже из Галилеи? — сказали ему в ответ. — ИсследуйПисание и увидишь, что Пророк не придет из Галилеи». [[ Восточный Перевод Они ответили: – Ты что, тоже из Галилеи? Посмотри в Писании, и ты увидишь, что обещанный Пророк не может быть из Галилеи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они ответили: – Ты что, тоже из Галилеи? Посмотри в Писании, и ты увидишь, что обещанный Пророк не может быть из Галилеи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они ответили: – Ты что, тоже из Галилеи? Посмотри в Писании, и ты увидишь, что обещанный Пророк не может быть из Галилеи. перевод Еп. Кассиана Ответили и сказали ему: и ты не из Галилеи ли? Исследуй и убедись, что из Галилеи пророк не приходит. [ Святая Библия: Современный перевод Они же ответили ему: «Ты что, тоже из Галилеи? Изучай Писания и узнаешь, что там ничего не сказано о пророке, который был родом из Галилеи». |
И глагола ему нафанаил: от назарета может ли что добро быти? Глагола ему филипп: прииди и виждь.
Испытайте писаний, яко вы мните в них имети живот вечный: и та суть свидетелствующая о мне.