глагола ему Иисус: иди, сын твой жив есть. И верова человек словеси, еже рече ему Иисус, и идяше.
От Иоанна 4:51 - Библия на церковнославянском языке Абие же входящу ему, (се,) раби его сретоша его и возвестиша (ему), глаголюще, яко сын твой жив есть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Был он еще в пути, когда встретили его слуги и сказали, что мальчик жив и здоров. Восточный Перевод Он был ещё в пути, когда рабы встретили его и сообщили, что мальчику полегчало. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он был ещё в пути, когда рабы встретили его и сообщили, что мальчику полегчало. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он был ещё в пути, когда рабы встретили его и сообщили, что мальчику полегчало. перевод Еп. Кассиана И когда он уже был в пути, рабы его встретили его, говоря, что отрок его жив. Святая Библия: Современный перевод По дороге он встретил своих слуг, которые сказали ему, что его сын чувствует себя хорошо. |
глагола ему Иисус: иди, сын твой жив есть. И верова человек словеси, еже рече ему Иисус, и идяше.
Вопрошаше убо от них о часе, в который легчае ему бысть, и реша ему, яко вчера в час седмый остави его огнь.
Разуме же отец, яко той бе час, в оньже рече ему Иисус, яко сын твой жив есть: и верова сам и весь дом его.