и моляше его много, глаголя, яко дщи моя на кончине есть: да пришед возложиши на ню руце, яко да спасется и жива будет.
От Иоанна 4:49 - Библия на церковнославянском языке Глагола к нему царев муж: Господи, сниди, прежде даже не умрет отроча мое. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Царедворец торопил: «Господин! Пойдем скорее, пока не умерло дитя мое». Восточный Перевод Но придворный лишь умолял: – Господин, пойдём, пока сын мой ещё не умер. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но придворный лишь умолял: – Господин, пойдём, пока сын мой ещё не умер. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но придворный лишь умолял: – Господин, пойдём, пока сын мой ещё не умер. перевод Еп. Кассиана Говорит Ему царский слуга: господин, приди, пока еще не умерло дитя мое. Святая Библия: Современный перевод Царский чиновник просил Иисуса: «Господин, приди, пока мой ребёнок не умер!» |
и моляше его много, глаголя, яко дщи моя на кончине есть: да пришед возложиши на ню руце, яко да спасется и жива будет.
глагола ему Иисус: иди, сын твой жив есть. И верова человек словеси, еже рече ему Иисус, и идяше.