и преобразися пред ними: и просветися лице его яко солнце, ризы же его быша белы яко свет.
От Иоанна 20:12 - Библия на церковнославянском языке и виде два ангела в белых (ризах) седяща, единаго у главы и единаго у ногу, идеже бе лежало тело Иисусово. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и увидела двух ангелов в белых одеждах. Они сидели там, где прежде лежало тело Иисуса: один — в изголовье, а другой — в ногах. Восточный Перевод и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Исы, один в изголовье и один в ногах. Восточный перевод версия с «Аллахом» и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Исы, один в изголовье и один в ногах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Исо, один в изголовье и один в ногах. перевод Еп. Кассиана и видит, что сидят два ангела в белом, один у головы, а другой у ног, где лежало тело Иисуса. Святая Библия: Современный перевод Там она увидела двух Ангелов, одетых в белое: один из них сидел в изголовье, а другой — в ногах у того места, где раньше лежало тело Иисуса. |
и преобразися пред ними: и просветися лице его яко солнце, ризы же его быша белы яко свет.
Но имаши мало имен и в сардии, иже не оскверниша риз своих, и ходити имут со мною в белых, яко достойни суть.
И рех ему: господи, ты веси. И рече ми: сии суть, иже приидоша от скорби великия, и испраша ризы своя, и убелиша ризы своя в крови агнчи: