весть бо о сих царь, к немуже и с дерзновением глаголю: утаитися бо ему от сих не верую ничесомуже, несть бо во угле сотворено сие:
Деяния 26:27 - Библия на церковнославянском языке веруеши ли, царю агриппо, пророком? вем, яко веруеши. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты веришь пророкам, царь Агриппа? Знаю, что веришь». Восточный Перевод Царь Агриппа, ты веришь пророкам? Я знаю, что веришь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Царь Агриппа, ты веришь пророкам? Я знаю, что веришь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Царь Агриппа, ты веришь пророкам? Я знаю, что веришь. перевод Еп. Кассиана Веришь ли, царь Агриппа, Пророкам? Знаю, что веришь. Святая Библия: Современный перевод Царь Агриппа! Веришь ли ты пророкам? Знаю, что веришь». |
весть бо о сих царь, к немуже и с дерзновением глаголю: утаитися бо ему от сих не верую ничесомуже, несть бо во угле сотворено сие: