а сам ушёл в пустыню на расстояние в день пути. Он пришёл, сел под одиноким дроковым кустом и молился о смерти. — Довольно уже, Вечный, — говорил он, — забери мою жизнь, ведь я не лучше своих предков.
Иона 4:3 - Восточный перевод версия для Таджикистана А теперь, Вечный, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но теперь молю Тебя, Господи: возьми мою жизнь, потому что смерть мне милее жизни». Восточный Перевод А теперь, Вечный, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. Восточный перевод версия с «Аллахом» А теперь, Вечный, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А теперь, Вечный, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. Святая Библия: Современный перевод А теперь, Господи, возьми мою жизнь, потому что лучше мне умереть, чем жить». Синодальный перевод И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить. |
а сам ушёл в пустыню на расстояние в день пути. Он пришёл, сел под одиноким дроковым кустом и молился о смерти. — Довольно уже, Вечный, — говорил он, — забери мою жизнь, ведь я не лучше своих предков.
Куда бы Я ни изгнал всех уцелевших из этого злого народа, они смерть предпочтут жизни, — возвещает Вечный, Повелитель Воинств.
Если Ты собираешься так обходиться со мной, то прошу, предай меня смерти прямо сейчас, если я нашёл у Тебя расположение, чтобы мне не видеть своей беды.
Они стали обвинять Мусо и говорить: — Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Вечным наши братья!
Но я не воспользовался ничем подобным, да и теперь я пишу всё это не для того, чтобы вы оказывали мне такую поддержку. Да я готов скорее умереть! Никто не может лишить меня права хвалиться этим.